Επικοινωνία: omilospetros@gmail.com


Τρίτη, 24 Μαΐου 2016

Συμφώνως Παρθένε (αντί Αξιον)-Κυρ.Παραλύτου-ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ Ερμηνεία:Παναγιώτης Νεοχωρίτης.

Την Κυριακή τού Παραλύτου αντί Αξιον εστίν ψάλλεται ο στίχος της Θ' ωδής τού Πάσχα "Ο Αγγελος εβόα.." και ως κύριος ύμνος το Θτκίον εκ τής Θ' ωδής "Συμφώνως Παρθένε..".Την δε Κυριακή τής Σαμαρείτιδος ο αυτός στίχος και ύμνος το "Ευφραίνου αγάλλου..". Αναρτούμε σήμερα ηχογράφηση τού ανωτέρω πρώτου ύμνου "Συμφώνως Παρθένε",όπως εψάλη την Κυριακή τού Παραλύτου προχθές 22/5/2016 στον Πάνσεπτο Πατριαρχικό Ναό,από τον Τοποτηρητή Πρωτοψάλτη κ.Παναγιώτη Νεοχωρίτη.
Η ερμηνεία σχεδόν ταυτίζεται με την μελοποίηση τού Διδασκάλου Πέτρου στον ειρμό τής Θ' ωδής των καταβασιών τού Πάσχα "Φωτίζου-Φωτίζου".Στο βίντεο φαίνεται το μουσικό κέιμενο πού χρησιμοποιήσαμε από το ειρμολόγιο τού Πέτρου εκδ.1825 και απλά αντικαταστήσαμε το πεζό κείμενο τού ύμνου. 
Ως ΟΦΕΛΠ επισημαίνουμε (πάλιν) κάποια στοιχεία:
α)- Περί επιλογής μελών ή "ρεπερτορίου".Το ότι τους ανωτέρω ύμνους τα κλασικά βιβλία (και όταν λέμε κλασικά εννοούμε τα... κλασικά),δεν τους περιλαμβάνουν.Αυτό βέβαια είναι φυσικώτατο, διότι οι παλαιοί γνώριζαν ότι εφ' όσον είναι τροπάρια ωδής κανόνος, "υποτάσσονται" και στο μέλος στον ειρμό της ωδής. Και ο ανωτέρω ερμηνευτής Πρωτοψάλτης, πού ξέρουμε ότι το έψαλλε από στήθους,έπραξε το αυτονόητο. Δηλαδή το έψαλλε όπως ψάλλεται το "φωτίζου-φωτίζου" με ελάχιστες, λόγω άλλου πεζού κειμένου,αλλαγές,ακολουθώντας πρακτικές αιώνων απαράβατες και βασικές εις τον Πατριαρχικόν Ναόν.Και αυτό είναι οφθαλμοφανές.
β)- Περί ερμηνείας και ύφους. Δόξα τώ Θεώ και εμείς εδώ στον ΟΦΕΛΠ και αυτιά ακόμα έχουμε και ανθρώπους με εμπειρία έχουμε και προϊστορία στις αναρτήσεις και απόψεις μας έχουμε και ατέλειωτες ερμηνείες Πατριαρχικών Πρωτοψαλτών έχουμε ακούσει. Δηλώνουμε λοιπόν ευθαρσώς και καθέτως δύο πράγματα.Το πρώτο ότι ο Τοποτηρητής Πρωτοψάλτης κατέχει και είναι συμβατός με το λέγόμενο Πατριαρχικό ύφος (και τονίζουμε το γνήσιο και άνευ χρονικών ορίων πού ανιστόρητα θέτουν μερικοί Πατριαρχικό ύφος) σχεδόν στον ανώτατο βαθμό. Και κάποιες μικροελείψεις προσαρμογής στον χώρο κυρίως θα τις καλύψει τάχιστα.Το δεύτερο ότι σεβόμεθα απολύτως τις επιλογές τών ιθυνόντων τού Οικουμενικού Πατριαρχείου αφού είναι οι πλέον και οι μόνοι αρμόδιοι να επιλέγουν και να τακτοποιούν τα τού Οίκου τους.Υστερα μάλιστα από την "επέμβαση" τού πλέον ίσως αρμοδίου να βάλλει τα πράγματα στην θέση τους μουσικολογιώτατου  π.Γεωργίου Τσέτση,το βαρυσήμαντο άρθρο τού οποίου κοινοποιήσαμε προ ημερών,πεισθήκαμε πλήρως ότι και γνώση και άποψη και πυγμή και γνώση τής ιστορίας τους έχουν. 
Δηλώνουμε τέλος ότι δεν θα ασχοληθούμε ούτε με τον θόρυβο πού προκαλούν μερικοί "μαχητές" πού φλύαρα γεμίζουν ιστοσελίδες με άνευ ουσίας και πλήρη εμπαθείας κείμενα ούτε με τα μηνύματα πού λαμβάνουμε στο μέηλ μας από κάποιους εκ τού εξωτερικού κυρίως χαμένους στην μετάφραση...
Και επανερχόμενοι στα ωφέλιμα παραθέσαμε το προσαρμοσμένο καταλλήλως μουσικό κείμενο τών δύο ύμνων πού ψάλλονται αντί Αξιον εστίν όπως κατέγραψε ηλεκτρονικά ο παλαιόθεν φίλος και γνώστης όλου τού έργου του Πέτρου κ.Χρήστος Τσακίρογλου τον οποίο ευχαριστούμε.
Κατωτέρω η υπέροχη ερμηνεία τού Τοποτηρητού Πρωτοψάλτου με πλήρη φωνητική διαύγεια. 
Χριστός Ανέστη.Καλή συνέχεια.
ΟΦΕΛΠ


2 σχόλια:

  1. ποιό πρόγραμμα γραφής της βυζαντινής μουσικής χρισημοποιήτε;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Πληκτρολογήθηκε με το πρόγραμμα ΜΕΛΩΔΟΣ από τον Πρωτοψάλτη κ.Χρίστο Τσακίρογλου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή